Los signodólogos extranjeros se reúnen con escritores chinos para hablar sobre intercambios literarios – Actualidad cr

NANJING, 22 (Xinhua) – 39 salólogos de 31 países compartieron escritores chinos entre la literatura china y extranjera, con el objetivo de promover intercambios literarios internacionales y aumentar el alcance de la cultura china.
Aquellos que participaron en el Seminario de Traducción Literaria, en la provincia de Nanjing, Jiangsu, se inauguraron en el este del país, con las contribuciones hechas a la promoción mundial mundial del mundo del mundo.
Zhang Hongsen, presidente del organizador de la reunión, inauguración del seminario, ha aumentado el número de especialistas en el estudio de los idiomas y culturas chinas, así como los traductores que prestan atención a la literatura del país asiático. Esto representa el crecimiento de la flor.
Belén Cuadra Mora, que utiliza los nombres de trabajo de China, tiene una experiencia de traducción de 20 años, una actividad que considera la base de la cooperación y la clave para el progreso del hombre. «Sin traducción, no hay pensamiento, intercambio de comercio y diplomacia, mucho menos literatura en el mundo», dijo.
Los sinólogos internacionales involucrados en la reunión también serán atendidos por actividades relacionadas con letras, como mesas redondas, librerías y salones temáticos, informados por la Asociación de Organizadores.